The advancement of AI and the future of Japanese language

With the development of remote technology during the pandemic, global connections have rapidly increased, and along with that, opportunities for international communication and the demand for translation/interpreting from such opportunities have grown. In recent years, I’ve seen more job posts for in-house translators. On the other hand, the same job postings keep appearing. It could indicate that either they can’t reach the required number of people, or it’s hard to find candidates who meet the requirements. In Japan, while there are more young people who are more open to languages or skilled in communicating in foreign languages compared to the past, there are various factors that prevent allocating personnel specifically to language-related tasks. Labor shortages are one of them.

Labor shortages are common in every industry, and there are tasks that are more prioritized. That’s why some people handle translation as an ancillary duty alongside their main responsibilities. This means that there will be times when they can’t always handle all translation tasks, so the business of outsourcing translation remains in demand (I’m grateful for that as a freelancer). Indeed, outsourcing for translations where just grasping the gist is sufficient has decreased significantly, but requests from clients who want us to read between the lines and translate beyond what’s explicitly written continue to come in.

Going back to the labor shortage I mentioned earlier, I saw a statistical estimate that in 50 years, Japan’s population will be about two-thirds of what it is now. Looking just at Japan domestically, I thought that further development of AI is absolutely essential, both physically (like robots for serving, caregiving, warehouse work, etc.) and virtually like Agentic AI. That’s how we’ll compensate for the labor shortage.

With an estimated 80 million people in 50 years, if Japan—and the Japanese economy—remains a valuable entity from the world’s perspective, the market for Japanese language will somehow continue, but in 400 or 500 years? Japanese language would disappear in 900 years. It’s a far-distant future that I won’t get to see, but thinking about it feels incredibly sad.

Prayer for business prosperity

Japan is famous for its shrines and temples. One part of Japanese culture is the New Year’s visits to shrines or temples. People go on to those places of pilgrimages to pray for peace, health, and/or improved fortune for the year.

Since I started working as a freelancer, every year I visit the Fushimi Inari shrine in Kyoto (usually in January), and have a prayer performed for business prosperity in the coming year. In 2026, I visited the Fushimi Inari shrine for the prayer today, January 25 (Sunday) ✨

It generally starts with paying the offering (hatsuhoryo) at the shrine office and registering for the prayer. At the Fushimi Inari shrine, you then proceed to worship at the main hall, where a norito (Shinto prayer) is recited, incorporating your wishes, address, name, and so on. After the norito is recited, you perform the tamagushi hairei (offering of a sacred branch), receive the osagari (items like amulets or sacred sake given after the prayer), and that’s the end. Depending on the amount of the offering paid, there may also be a chance to view a kagura dance afterward.

Since it’s only once a year, I always double-check the etiquette. During the prayer, the aforementioned tamagushi hairei involves the following steps:

  1. Receive a tamagushi branch from the priest (support the root of the branch with your right hand and gently support the leafy side with your left hand).
  2. Rotate the tamagushi horizontally 90 degrees clockwise, and express gratitude and/or make a vow.
  3. Then rotate it another 180 degrees clockwise, and place it onto the stand with the branch base facing the altar.
  4. Perform two bows, two claps, and one bow.

At the main hall, dozens of groups are ushered in and worship together. During the tamagushi hairei, you perform one after another without waiting for the previous group/person to finish: one group is called, then the next, and you receive the tamagushi, place it, and so on. However, for the first group/person, it’s not done in that flow: instead, they have to do it alone; the second group and onwards must wait. This time, unexpectedly, I was the one called 🤯 I had checked the etiquette in advance, but the surprise made me nervous and flustered, and I ended up asking the priest to confirm the procedure 😂 It was a bit embarrassing. Next year, I want to pull it off smartly.

Happy New Year 2026!

My last year’s resolution in one Japanese character was 律 or discipline. Reflecting on lazy side of myself, I spent the year being strict with myself making progress toward achieving results. While being busy, I was happy that I was able to organize my surroundings and maintain good health throughout the year. Moreover, it was a year of revived motivation for learning in which I obtained a certificate of German exam that I had challenged for long. This year, I will promise “to read” a lot as my New Year’s resolution, and along with clearing my backlog of unread books 😂, I intend to diligently study toward getting a new qualification.

I wish you all a good start into the new year and a further leap forward ✨