After quitting my first job in Chiba, I returned to Hiroshima and went on my next journey as an interpreter for factory training assigned to Indian technicians. I joined a group of over 10 interpreters, assisting the technicians.
Recent Post
I get the feeling that I go on to a business trip every month recently (while actually not). Some of my colleagues believe that I’m just going on...
It has been with full of fruitful businesses for the last 2-3 months incl. translation, interpreting, event interpreting coordinating projects (and...
Do you exercise / work out regularly? Translation is my main business, so I spend most of time sitting in front of PC, and I don’t go out of home...
My article and interview were published in T&I industry magazines. For the last few months, I was busy with answering an interview and writing an...
