{"id":1006,"date":"2024-07-30T12:18:00","date_gmt":"2024-07-30T12:18:00","guid":{"rendered":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/?p=1006"},"modified":"2024-10-12T12:20:23","modified_gmt":"2024-10-12T12:20:23","slug":"first-half-of-the-year-2024","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/?p=1006","title":{"rendered":"First half of the year 2024"},"content":{"rendered":"\n<p>It has been with full of fruitful businesses for the last 2-3 months incl. translation, interpreting, event interpreting coordinating projects (and several business trips). It\u2019s not a proverb but Japanese has a saying like \u201ebeing busy is good thing.\u201d I\u2019ll be slowly looking at the second quarter result during in August \ud83d\ude42<br><br>It\u2019s already the end of July: the first month of the second half of the year 2024 is coming to an end. Japan is now in the mood for summer vacation. (Well, I work through the O-bon holidays &#8211; in the mid of August &#8211; though. \ud83d\udca6). How\u2019s the progress on your resolution of the year, looking back over the first half of the year? \ud83d\ude03<br><br>I do not quite remember when I made a resolution &#8211; last year or two years ago &#8211; but I\u2019ve achieved the ratio 7:3 for translation\/interpreting in terms of monthly occupancy of orders. (It used to be only translation, slowly go to 9:1 and it turns to 8:2 and now 7:3)<br><br>That said, retaining the ratio at this<br>pace would be the hardest part for me, so I\u2019ll do my best to explore new opportunities as well as follow up existing clients, on not only these two services but also more wider solutions I can provide, while developing myself for better performance and quality \ud83d\ude0a<br><br>Photo: \ud83d\udcf8 taken on my way back from<br>Tokyo to Hiroshima \ud83d\udeeb<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/inthesky-768x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1007\" srcset=\"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/inthesky-768x1024.jpg 768w, https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/inthesky-225x300.jpg 225w, https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/inthesky.jpg 800w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It has been with full of fruitful businesses for the last 2-3 months incl. translation, interpreting, event interpreting coordinating projects (and several business trips). It\u2019s not a proverb but Japanese has a saying like \u201ebeing busy is good thing.\u201d I\u2019ll be slowly looking at the second quarter result during in August \ud83d\ude42 It\u2019s already the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1006","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"admin","author_link":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/?author=1"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/?cat=1\" rel=\"category\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"It has been with full of fruitful businesses for the last 2-3 months incl. translation, interpreting, event interpreting coordinating projects (and several business trips). It\u2019s not a proverb but Japanese has a saying like \u201ebeing busy is good thing.\u201d I\u2019ll be slowly looking at the second quarter result during in August \ud83d\ude42 It\u2019s already the&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1006","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1006"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1006\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1008,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1006\/revisions\/1008"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1006"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1006"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/en.sprachgetriebe-consulting.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1006"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}